Ложные страхи покупателей.

"Преодолеть обстоятельства непреодолимой силы"- кто-то посчитает эту фразу выдержкой из монолога юмориста, но мы ее взяли из контракта купли продажи одного из...

 ...самых известных застройщиков в Хургаде.

 И, поверьте, это не единичный перл. В России такой контракт на покупку квартиры не то что подписывать, читать не станут. Но, в том-то и разница, что мы не в России.

По мнению некоторых покупателей недвижимости в Египте, до того, как они завершат сделку и получат ключи и документы на их квартиру в Хургаде, все эти "бюрократические заморочки" с составлением договоров, перечислению денег на счета в Египте – процесс крайне сложный и практически невозможный. А с точки зрения обывателя, который еще находится за тридевять земель, где-нибудь в северном городе, совершенно непонятный. А контракт купли-продажи для перечисления платежей на покупаемую квартиру в Египте, составленный кроме всего прочего,  кроме русского еще и на арабском языке, некоторых людей просто повергает в панику. Они начинают судорожно придумывать какие-то новые, доныне неизвестные схемы осуществления международных платежей за границу. Переделывать русскую часть контракта по тысяче раз. Умело, как им кажется, переставляя запятые, точки и абзацы местами.

Расслабьтесь, уважаемые покупатели!

Мы контролировали заключение договоров купли-продажи недвижимости в Египте уже сотни раз, по тем самым стандартным договорам. Еще  ни разу дело не доходило до судебных разбирательств и выяснения значения запятых в русской части договора купли-продажи квартиры в Египте. Дело в том, что в хитросплетениях таких соглашений на  двух языках, и составленных в соответствии с нормами международного, российского и египетского национального права, может разобраться только профессиональных специалист – «Юрист-международник». Но и его услуги Вам не понадобятся.  Вопросы, возникшие в связи с исполнением договоров купли-продажи недвижимости в Хургаде, решаются по месту нахождения и в соответствии с законодательством страны, где это жилье зарегистрировано – то есть в Египте. Основным считается арабский язык в договоре, русский же, лишь носит функцию смыслового перевода. Поэтому, ориентироваться при решении возникших ситуаций с объектами недвижимости в Египте, зарегистрированных на собственников – иностранных граждан,  суд будет в соответствии с текстом арабской части договора. Русский текст особо значения при разрешении споров в судах Египта не имеет. Оформление права собственности на квартиру в Хургаде и выдача документа, подтверждающего право владения недвижимостью происходит в государственном уполномоченном органе – «Шахр эль-Акари». До того, как документ о приобретении Вами в собственность квартиры в Хургаде, будет зарегистрирован, сотрудники этого органа проверяют легитимность проведения сделки. В штате Шахр-Эль-Акари также состоит дипломированный переводчик, который сверяет идентичность арабского и русского текстов, имен, паспортных данных и других сведений. Так что, русский язык – велик и могуч, но в Египет сильнее арабский.

Почему печать черная?

А почему она должна быть синяя или зеленая? Часто нам задают вопросы связанные с цветом печати, которая на некоторых контрактах купли продажи квартир в Хургаде выглядит как ксерокопия, но это не так. Печать самая настоящая, только цвет у нее такой. Это не хорошо и не плохо. Вообще никак не влияет на юридическую силу документа. Главное, что бы подпись стояла продавца и все ключевые данные были указаны верно.

А чего так нище?

Не редки и такие вопросы, при посещении офисов некоторых застройщиков в Хургаде. И правда, частенько люди с миллионами долларов на банковских счетах и владельцы роскошных домов в Хургаде принимают покупателей в своих маленький и не презентабельных офисах, сидя на поломанном стуле. Чем это объяснить? Не бедностью, Вы уже это поняли. Таков менталитет этих застройщиков в Хургаде или жизненная позиция. Зачем пускать пыль в глаза красивыми интерьерами, когда можно эти деньги потратить на что-то более полезное?!